To keep Irish alive as a language for the modern world, new words are added all the time.
Bingewatch (craosfhéachaint), cryptocurrency (criptea-airgeadra), influencer (tionchairí ar líne) and mansplaining (fearmhíniú) are among the relatively recent English words that now have Irish translations.
Great for communication but who decides on these new translations – and how?
Writer Alan Titley and Cormac Breathnach from Focloir.ie are here to explain how new Irish words are born. This podcast is available in English and Irish.
READ MORE
New Irish Rail IT system is ‘a slowly developing shambles’, says Dáil committee chairman
Trump orders navy to ‘shoot and kill’ boats mining Strait of Hormuz; Europe scrambles to produce jet fuel
Temperatures due to hit 20 degrees on Friday as Met Éireann forecasts ‘thundery’ showers
Former broadcaster Twink and ex-husband face renewed battle for south Dublin home

Criptea-airgeadra? Gruaimscrolláil? Conas a chuirtear le foclóir na Gaeilge?
Listen | 23:58
























