West Belfast poet doubted Sinn Féin’s ability to advise on Irish language

Northern state papers 1987: ‘Some groups did not wish to be associated with Sinn Féin’

Gerry Adams  led a delegation of language activists to the Arts Council in 1986. Photograph: AP Photo/Alastair Grant
Gerry Adams led a delegation of language activists to the Arts Council in 1986. Photograph: AP Photo/Alastair Grant

A senior Irish-language poet from west Belfast voiced doubts about the linguistic proficiency of an Irish-language deputation to the Northern Ireland Arts Council in 1985, and doubted the capacity of Sinn Féin to advise on Irish.

As the campaign for greater recognition of Irish intensified following the Anglo-Irish Agreement, Gerry Adams (pictured), as Sinn Féin MP for West Belfast, led a delegation of language activists to the Arts Council on April 22nd, 1986. They met the council's director, Ken Jamison, and the then traditional arts officer, Ciaran Carson. Mr Carson is now professor of poetry at Queen's University Belfast.

The Sinn Féin president referred to the “resurgence” of Irish, especially in west Belfast, and put this in the context of a European concern for lesser-used languages. He said the Northern Ireland Office had declined to make any special provision for Irish.

‘Working-class phenomenon’

The MP was supported by his party colleague, Máirtín Ó Muilleoir, head of the Sinn Féin cultural department, and now Sinn Féin MLA for South Belfast. He saw the language revival as “a populist working-class phenomenon with no elitist overtones” and urged an injection of cash for Irish-language activities.

READ SOME MORE

In a memo assessing the deputation which was circulated to officials, Mr Carson made two observations. First, “the delegation was not fully representative of the Irish-language movement in west Belfast. Neither Cluain Ard, the traditional focal point of the language, nor the Shaw’s Road Gaeltacht was represented”.

This suggested to him that “some groups did not wish to be associated with Sinn Féin”.

Mr Carson was also critical of the linguistic proficiency of the delegation, telling officials: “Most of those present seem to have a barely competent grasp of the phonetics of the language. It is hardly our place to help them brush up their Irish, but it might be our role to make them aware of the wider cultural implications of the language.”

Finally, he doubted Sinn Féin’s “capacity to advise on these matters”.

The Irish language also surfaces in declassified papers relating to conditions at the Maze Prison.A complaint by the prominent human rights campaigner and prison chaplain, Fr (now Msgr) Raymond Murray that he was ordered to stop speaking in Irish during a pastoral visit to the prison in 1985 had reverberations on the Anglo-Irish front, the files reveal.

Private meeting

On November 22nd, 1985, a week after the signing of the Anglo-Irish Agreement, Fr Murray complained to the Secretary of State, Tom King. He described how, while “making a spiritual visit to a parishioner” in the visiting-box of the Maze Prison, their private meeting was interrupted by an official who told them to stop speaking Irish. The officer claimed he was acting on the orders of his superiors. The priest asked the secretary of state to confirm whether visits in Irish were permissible and to make this clear to staff.

The prison governor admitted that, although the cubicles were used for legal visits, they were not soundproof and conversations could be overheard. The NIO prison regime’s official wrote to Fr Murray apologising for the incident on December 16th, 1985.